Презентація книги Віктора ВОЙТОВИЧА «Про офіційне неофіційно. За лаштунками високих візитів (перекладацькі нотатки дипломата)»

презентація

30 вересня 2025 року в Залі засідань Вченої ради ННІМВ з нагоди Міжнародного дня перекладача відбулася презентація книги українського кар’єрного дипломата і перекладача Віктора ВОЙТОВИЧА «Про офіційне неофіційно. За лаштунками високих візитів (перекладацькі нотатки дипломата)», організована кафедрою міжнародних організацій в дипломатичної служби, Центром публічної і культурної дипломатії ННІМВ.

У презентації взяли участь автор книги – Віктор Васильович ВОЙТОВИЧ - заступник Постійного представника України при ЮНЕСКО (Париж, Франція, 2013-2017), радник-посланник Посольства України у Французькій Республіці, Посол з особливих доручень МЗС України, Надзвичайний і Повноважний Посланник 2-го класу, випускник КНУ імені Тараса Шевченка,

Володимир Володимирович ЯЦЕНКІВСЬКИЙ – Надзвичайний і Повноважний Посол, Посол з особливих доручень Політичного департаменту МЗС України,

Валерій Іванович ЦИБУХ – Надзвичайний і Повноважний Посол, виконавчий директор Української асоціації зовнішньої політики, викладацький склад кафедри іноземних мов ННІМВ на чолі завідувачем кафедри, професором Валентиною Вікторівною ДАЙНЕКО, а також Наталія ПАВЛЮК – голова Української асоціації перекладачів, представники Українського інституту, закладів вищої освіти, студенти. Модерував захід – завідувач кафедри міжнародних організацій і дипломатичної служби., д.іст.н., професор Віктор Михайлович МАТВІЄНКО. Кафедра міжнародних організацій та дипломатичної служби була представлена – проф Наталія Леонідівна ЯКОВЕНКО, доц. Вячеслав Григорович ЦІВАТИЙ, доц. Наталія Михайлівна РИЛАЧ та ін.

Автор поділився з аудиторією спогадами, власними спостереженнями та коментарями, досвідом перекладацького забезпечення офіційних переговорів під час візитів на рівні глав держав, урядів, парламентів, зовнішньополітичних відомств, галузевих міністерств як беспосередній учасник найважливіших зовнішньополітичних і дипломатичних подій доби державної незалежності України у сфері двосторонніх відносин Україна-Франція, а також у рамках провідних міжнародних організацій у Києві, Парижі, Страсбурзі.

Для учасників зустрічі надзвичайно важливим було отримати відповіді на запитання, а також отримати практичні поради з досвіду перекладача, зокрема:

• про важливість підготовки до кожної зустрічі та візиту заздалегідь, створене власного глосарію дипломатичних та політичних термінів, опрацювання тез майбутньої зустрічі.

«Дипломатичний перекладач має володіти максимальним знаннями з максимального кола питань» (Віктор Войтович).

У ході обміну думками, Посол з особливих доручень політичного департаменту МЗС України, Надзвичайний і Повноважний Посол Володимир ЯЦЕНКІВСЬКИЙ зазначив про надзвичайну відповідальність дипломатичного перекладача не лише за правильну передачу змісту розмови, а й за передачу емоційної складової та спробі передбачити реакцію співрозмовника. 

«Перекладач-дипломат – це той, хто в перших рядах дипломатичного війська»(Віктор Войтович).

Валерій ЦИБУХ – Надзвичайний і Повноважний Посол, виконавчий директор УАЗП, підтримавши слова колеги. наговорив, що дане видання має надзвичайну впливу користь для майбутнього покоління дипломатів, студентів ННІМВ та інших ЗВО. слухачів Школи молодого українського дипломата, адже роль перекладача у політичному і дипломатичному процесів є великою 

Кафедра міжнародних організацій і дипломатичної служби та Центр публічної та культурної дипломатії ННІМВ щиро дякують авторові – Вікторові ВОЙТОВИЧУ та всім учасникам цієї натхненої презентації.