Науково-практична конференція «Іноземні мови та переклад в епоху глобальної комунікації: виклики й перспективи підготовки фахівців міжнародного рівня»
23 березня 2026 року в Навчально-науковому інституті міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка відбулася науково-практична конференція «Іноземні мови та переклад в епоху глобальної комунікації: виклики й перспективи підготовки фахівців міжнародного рівня».
Мета конференції - обговорення актуальних проблем та перспектив розвитку перекладознавства й мовної освіти в умовах глобалізації.
Офіційні мови - українська, англійська, німецька, французька, іспанська, італійська, китайська, турецька та японська.
Конференцію відкрив Валерій Копійка — професор, директор Навчально-наукового інституту міжнародних відносин.
Учасників також привітали Олена Приятельчук — професор, заступник директора з науково-педагогічної роботи, Валентина Дайнеко, професора, завідувач кафедри іноземних мов та доцент кафедри іноземних мов Людмила Присяжнюк.
Під час конференції з науковими доповідями виступили студенти ННІМВ під керівництвом викладачів кафедри іноземних мов.
Наукові керівники: Валентина Дайнеко, професор, завідувачка кафедри іноземних мов, та доцент Людмили Присяжнюк.
Доповідь: «Проблема фактичних помилок у нейронному машинному перекладі текстів міжнародного публічного права» виступили студентки IV курсу Олександра Косенко та Олександра Зеленська.
Науковий керівник: доцент Вікторія Кулікова.
Доповідь: «langue et géopolitique: le facteur linguistique dans les conflits internationaux» - студентка другого курсу Nadiia Hlushchenko.
Науковий керівник: доцент Людмила Максименко
Доповідь: «Переклад у міжнародних переговорах як чинник мовної точності та політичної відповідальності» - студентка IV курсу Вікторія Накорчевська
Науковий керівник: доцент Людмили Присяжнюк.
Доповідь: «Translation for the future: bridging the gap between university education and the labour market» - студентка IV курсу Sofiia Osidach.
Науковий керівник: доцент Юлія Плетенецька.
Доповідь: «The decline of french influence and mali’s strategic realignment in the Sahel» - студентка першого курсу Kateryna Huba
Науковий керівник: доцент Вікторія Ставцева
Доповіді студентів першого курсу:
«Implicit meaning in translation: mechanisms of reproduction and translator training» - Sofiia Hutorovych та Alina Shkoliarenko
«languages and geopolitics: the language factor in international conflicts» - Anastasiia Shmatko
«language as a pivotal factor in modern local and international conflicts» - Serhii Ksenofontov
Науковий керівник: доцент Ірина Терсіна.
Теми доповідей студентів IV курсу:
«Автоматичне субтитрування в реальному часі: точність та застосування у міжнародно-правовій комунікації» - Артемій Варламов
«Алгоритм чи людина: як постредагування машинного перекладу змінює перекладацькі стратегії інтерпретації смислу» - Ольга Ляховецька та Вероніка Макарчук
«Стратегії перекладу юридичних текстів» - Юлія Ямнич та Юлія Попазова
«Роль англійської мови у творенні міжнародних наративів війни та миру» - Юлія Грик
Науковий керівник: доцент Наталія Чернігівська
Доповіді студентів IV курсу:
«Acquis communautaire: проблеми юридичного перекладу в умовах євроінтеграції» - Анастасія Найда
«language as a tool for constructing national identity in the international environment: a comparative analysis of Ukraine and South Korea» - Anna Kryzhanivska
«Роль англійської мови у формуванні сучасного суспільно-політичного становища Республіки Філіппіни» - Олександр Коптєв
Конференція стала важливою платформою для наукового обміну, обговорення сучасних викликів у сфері перекладу та мовної освіти, а також сприяла розвитку дослідницьких і професійних компетентностей студентів.
