Науково-практична конференція «Іноземні мови та переклад в епоху глобальної комунікації: виклики й перспективи підготовки фахівців міжнародного рівня»

конференція

23 березня 2026 року в Навчально-науковому інституті міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка відбулася науково-практична конференція «Іноземні мови та переклад в епоху глобальної комунікації: виклики й перспективи підготовки фахівців міжнародного рівня».

Мета конференції - обговорення актуальних проблем та перспектив розвитку перекладознавства й мовної освіти в умовах глобалізації. 

Офіційні мови - українська, англійська, німецька, французька, іспанська, італійська, китайська, турецька та японська.

Конференцію відкрив Валерій Копійка — професор, директор Навчально-наукового інституту міжнародних відносин.

Учасників також привітали Олена Приятельчук — професор, заступник директора з науково-педагогічної роботи, Валентина Дайнеко, професора, завідувач кафедри іноземних мов та доцент кафедри іноземних мов Людмила Присяжнюк.

Під час конференції з науковими доповідями виступили студенти ННІМВ під керівництвом викладачів кафедри іноземних мов.

Наукові керівники: Валентина Дайнеко, професор, завідувачка кафедри іноземних мов, та доцент Людмили Присяжнюк.

Доповідь: «Проблема фактичних помилок у нейронному машинному перекладі текстів міжнародного публічного права» виступили студентки IV курсу Олександра Косенко та Олександра Зеленська.

Науковий керівник: доцент Вікторія Кулікова.

Доповідь: «langue et géopolitique: le facteur linguistique dans les conflits internationaux» - студентка другого курсу Nadiia Hlushchenko.

Науковий керівник: доцент Людмила Максименко

Доповідь: «Переклад у міжнародних переговорах як чинник мовної точності та політичної відповідальності» - студентка IV курсу Вікторія Накорчевська

Науковий керівник: доцент Людмили Присяжнюк.

Доповідь: «Translation for the future: bridging the gap between university education and the labour market» - студентка IV курсу Sofiia Osidach.

Науковий керівник: доцент Юлія Плетенецька.

Доповідь: «The decline of french influence and mali’s strategic realignment in the Sahel» - студентка першого курсу Kateryna Huba

Науковий керівник: доцент Вікторія Ставцева

Доповіді студентів першого курсу:

«Implicit meaning in translation: mechanisms of reproduction and translator training» - Sofiia Hutorovych та Alina Shkoliarenko

«languages and geopolitics: the language factor in international conflicts» - Anastasiia Shmatko

«language as a pivotal factor in modern local and international conflicts» - Serhii Ksenofontov

Науковий керівник: доцент Ірина Терсіна.

Теми доповідей студентів IV курсу:

«Автоматичне субтитрування в реальному часі: точність та застосування у міжнародно-правовій комунікації» - Артемій Варламов

«Алгоритм чи людина: як постредагування машинного перекладу змінює перекладацькі стратегії інтерпретації смислу» - Ольга Ляховецька та Вероніка Макарчук

«Стратегії перекладу юридичних текстів» - Юлія Ямнич та Юлія Попазова

«Роль англійської мови у творенні міжнародних наративів війни та миру» - Юлія Грик

Науковий керівник: доцент Наталія Чернігівська

Доповіді студентів IV курсу:

«Acquis communautaire: проблеми юридичного перекладу в умовах євроінтеграції» - Анастасія Найда

«language as a tool for constructing national identity in the international environment: a comparative analysis of Ukraine and South Korea» - Anna Kryzhanivska

«Роль англійської мови у формуванні сучасного суспільно-політичного становища Республіки Філіппіни» - Олександр Коптєв

Конференція стала важливою платформою для наукового обміну, обговорення сучасних викликів у сфері перекладу та мовної освіти, а також сприяла розвитку дослідницьких і професійних компетентностей студентів.

конференція